大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于马龙的外国球迷的问题,于是小编就整理了3个相关介绍马龙的外国球迷的解答,让我们一起看看吧。
英文水平不赖,给captain龙点个赞!
马龙英文水平进步神速,视频通话几乎全英文
近日,WTT世界乒乓球职业大联盟论坛在线上举行,这是国际乒联首次以这样的方式举办多人视频交流活动。当然了,这么做也是为了安全考虑。乒乓球界跟多知名人士参加了该论坛,中国方面由马龙和丁宁全权代表。在论坛上,大家畅谈了各自对未来乒乓球发展的感想,同时也各自寒暄,相互问候。
在论坛的全部过程中,马龙几乎全部用英文与大家交流,他先是和大家打招呼,然后便侃侃而谈,畅谈自己的观点,马龙的英文说得很流畅。虽然他仍然会带一点儿口音,但是相比之前他有了很大的进步。不难想象马龙私下里肯定是练习了。对于马龙的英文,其他人也给予了赞许。值得一提的是,有人还当众问了马龙是否会在奥运会结束后退役的问题,他的回复是否定的。这下球迷可以放心了,马龙还要打一段时间呢!
马龙是不错的榜样
作为目前中国乒乓球的领军人物,马龙拿到了一名乒乓球运动员能够拿到的所有荣誉。可以说,能够混成他这样,就可以安心退役了,后来人要想达到他这样的高度,那是非常困难的。但是,就算自己荣誉满身,他依然为梦想奋斗,让自己不断学习。他不仅是球迷的榜样,更是其他运动员的榜样。有些运动员以为自己取得了不错的荣誉,就开始忘乎所以,目标放在了钱上。殊不知,活到老,学到老,才是正道。
最近一段时间,由于疫情的英雄,中国乒乓球的球员们没法去参加比赛,大家只能待在一个地方集训,他们所在的地方在澳门。尽管集训的生活略显枯燥,但是他们依然能苦中作乐,并且都取得了不错的成果。希望在疫情结束后,他们都能达成自己的目标。如果马龙可以再打几年,那再好不过了。
小易原创,欢迎交流,谢谢点赞和关注!
马龙现场指认翻译的错误,验证了一句话“同行只会和你竞争,干掉你的往往都不是同行,而是马龙”。
2019年匈牙利世乒赛正在如火如荼的进行,在男单八进四的赛后采访中,也是发生了非常有意思的一幕,本次世乒赛男单领队“中国龙”马龙再次展现了自己强大的外语翻译能力,现场指出了跟队翻译的错误之处,让大家拍手叫好,真不愧是世界冠军,球打的好,外语能力也是杠杠的。
在八进四的比赛中,马龙轻松的战胜了非洲选手雨果,赛后外国记者采访马龙,问到了几个问题,首先说你觉得谁是GOAT(这可不是山羊的意思,而是历史最佳的意思),却被翻译为了怎么评价本场比赛的对手,马龙当时也是非常疑惑,可能也是为了给翻译留个面子吧,当时并没有揭穿翻译。接下来到了第二个问题,记者问道如何评价瓦尔德内尔?但是翻译这次翻译得非常离谱,直接解释为了如何评价双打搭档?
这次马龙没有忍住,先是皱了皱眉头,然后直接和翻译人员说明解释了这个词的意思,翻译人员当场也是满一脸苦笑,尴尬的不能行,连连点头认可马龙的意思。要知道马龙在球队可是有着“国乒英语小组长的”的称号,去年在德国公开赛上马龙直接越过美女翻译,用英文向全场球迷致谢的时候,可是引起了全场的欢呼,这些年的国际大赛经历加上自己的努力学习让马龙已经可以自由交流的地步,可见马龙的英语水平果然不是盖的。
这个翻译人员也够倒霉的,估计又是哪个大领导的亲戚或者是朋友,水平不够竟然能够跑到国家队来当翻译,还偏偏做了和马龙的翻译,这不是在往枪口上撞吗,不是马龙不留情,而是翻译太无情。
这个角度真的刁钻啊!马龙其实是国乒“英语学习小组的组长”,这次直接指出翻译的错误,也是让人叹服!马龙耿直也是让翻译下不了台,可能这个翻译是临时工,以为可以蒙混过关,但是其实马龙一切尽在掌握!
赛后翻译连续犯错误
马龙4-1击败巴西选手雨果,顺利晋级男单8强。在赛后接受采访时却发生了非常尴尬的一幕,担任采访翻译的英语翻译员企图蒙混过关,被马龙现场拆穿,场面一度很尴尬。记者先是问马龙:你觉得谁是goat?翻译却译成:你怎么评价对手?
这个翻译的业务能力真的不行
第一个错误,马龙是想给翻译员一个面子,不想让他难堪,没成想,翻译员接下来却继续犯错。记者继续提问:你怎么评价瓦尔德内尔?翻译继续错误翻译:你怎么评价双打搭档?这个翻译真的是来混饭吃的嘛?
马龙忍不住拆穿了翻译的假把式
此时,马龙终于忍不住了,直接现场拆穿了翻译员,马龙反问:他问的是瓦尔德内尔吧?被拆穿的翻译员也很尴尬,只能点了点头:对。也许,这位翻译员也没想到马龙能听得懂英语,以为随便翻译一下就能蒙混过关。
众多球迷在网上吐槽这位翻译
很多球迷和网友对此进行了吐槽:“马龙不愧是国乒英语小组组长”、“翻译会不会有点尴尬我龙会英语的,前方记者要谨慎”、“好笑归好笑,这翻译也太随便太不负责任了,问题都没听懂就随便编一个糊弄人呢”、“龙队以前听出来翻译的错顶多喵你一眼,这次直接指出来实在是觉得她错得太离谱了吧!”
马龙去年在德国公开赛夺冠后用英语回答提问
马龙的英语其实是队内最好的,在国际大赛中,马龙无论是赛后采访还是上领奖台,都基本能用流畅的英语作答。马龙在去年的德国公开赛上,击败许昕夺得男单冠军,赛后马龙直接用英文回答主持人提问,现场观众为他响起巨大欢呼声,所以这次翻译想蒙混过关?耿直男孩马龙直接让戳穿了他!
欢迎关注小苏侃球!与您分享与体育有关的一切新闻与资讯!如果您觉得小苏侃球说的有几分道理,就请关注我吧!
带着“国乒英语小组长”的头衔,马龙的英语水平已经不需要翻译了!战胜雨果后的采访中的翻译的错误百出马龙忍不住直接指出他的错误!这翻译的水平也显得有些业余了!
世乒赛男乒已经进入到八强战的争夺,连夺两届世乒赛冠军的马龙向着史无前例的第三个冠军继续高歌猛进。1/8决赛中马龙轻松地战胜非洲一哥雨果,与林高远在1/4决赛中顺利会师。赛后马龙接受记者采访中却发生了有趣的一幕。
记者问马龙:“你觉得谁是GOAT”(Greatest of All Times)临场的英语翻译却译为怎么样平均对手?有素养的马龙听出了翻译的错误但并没有直接指出他的错误,只是用疑惑的眼光看了翻译一眼,给翻译留下了面子。记者的第二个发问:“你怎么样评价瓦尔德内尔?”再度被翻译错误地译成了你怎么样评价双打搭档?
面对翻译的不职业,马龙终于忍不住反问:他问的是瓦尔德内尔吧?翻译尴尬地点头承认自己的错误。不是马龙的个人修养不够,实在是这翻译的水平也够业余了!幸好马龙的英语水平已经达到了不需要翻译的地步,否则答非所问闹出的可是国际笑话。
长期的国际比赛中马龙已经打下了深厚的英语功底,加上私下的刻苦学习马龙的英语水平已经运用自若了!德国公开赛上成就三连冠的成就后马龙用流利的英语接受了记者的采访,引发了全场观众震耳欲聋的掌声。作为国际乒坛的大满贯选手,马龙早已从“中国龙”晋升为“世界龙”了。
面对翻译的业余表现,马龙展现了自己的严谨和认证的作风,也展现了自己深厚的英语功底。期待屡次犯错的翻译能提高自己的英语水平,也期待马龙能打好后面的比赛,拿下世锦赛三连冠拥有圣·勃莱德杯的复制品!
无非就是嫌马龙不退役。阻挡了年轻队员的参赛资格,和锻炼机会。错了!他们突视了马龙的实力,马龙在全世界乒乓球界大杀四方,除樊振东外谁人能比?要参赛,锻炼,应强化自已,跟他去比,去抢,去战胜他,才是正路!
马龙真的不应该被黑。就冲着他给我们带来过的欢乐也绝对不该黑他。运动员们训练本来就很苦,乒乓球队背负的压力又山大,比赛结束释放一下,即使稍微有些出格也是可以理解的。
无非就小胖粉高潮咯,还能有谁?小胖粉将以前的压抑一下子发泄出来呗。马龙从小胖2013年出道开始8年了,一共在小胖头上拿了一个奥运会两个世锦赛一个世界杯,两个全运会,整整一圈全满贯有多,还有总决赛其他的大小赛,小胖粉现在总于看到小胖能赢马龙了,不就一下子泄出来了
到此,以上就是小编对于马龙的外国球迷的问题就介绍到这了,希望介绍关于马龙的外国球迷的3点解答对大家有用。